الفرق بين المراجعتين لصفحة: «ترجمة»
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
سطر 15:
* فلسفتي بسيطة: لا أقول إنّ [[الأدب]] أكثر نفعاً من [[الفن]]، فالأدب القصصي هو ضرب من الفنون؛ ولكنني أؤمن بمقولة إنّ [[الترجمة]] تنفع الناس وتجعلنا نتعرف على آفاق جديدة. وألخص حالتي هذه كالنحات الذي يجرب تارة نحت الحجر والحفر على الخشب وتارة أخرى يلوث يديه كي يصنع تمثالاً من الطين. بمعنى آخر، الفنان عليه أن يخوض في الفن ويجرب كل صنوفه. نعم، فأنا أرى التأليف والترجمة من صنوف الفن أيضاً...
** ''[[غسان حمدان]]''، 23 فبراير 2019 <ref>https://rommanmag.com/view/posts/postDetails?id=5179</ref>
** ''[[غسان حمدان]]''، 21 فبراير 2021 <ref>https://www.mominoun.com/articles/غسان-حمدان-إشكاليات-ترجمة-النص-الصوفي-3125</ref>
* الترجمة إيمان بالآخر لا يمكن أن أترجم نصاً لا أؤمن بشخص كاتبه.
|