الفرق بين المراجعتين لصفحة: «أمثال إسبانية»
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل |
لا ملخص تعديل |
||
سطر 1:
أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً▼
Mucho ruido y pocas nueces▼
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد▼
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.▼
الطيور على أشكالها تقع▼
Dios les crea y ellos se juntan▼
De tal palo tal astilla▼
معناه بالعربي (من شابه اباه فما ظلم) او (الولد على ابيه)▼
Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجذع)▼
* '''A Dios rogando y con el mazo dando'''
* '''ترجمة:''' صلاة للرب وضرب بالمطرقة.
'''تفسير:''' ينبغي العمل مع التوجه لله.
* '''Caballo regalado no se le mira el diente/colmillo/dentado'''
* '''ترجمة:''' لا تفحص أسنان الحصان الهدية.
'''تفسير:''' لا تفتش عن العيوب في الهدايا
السطر 46 ⟵ 28:
* '''ترجمة:''' على الرغم من ارتداء القرد للحرير ، فلا يزال قرداً .
'''تفسير:''' الجوهر لا يتغير وإن اختلف الشكل.
▲أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً
▲Mucho ruido y pocas nueces
▲لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
▲No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
▲الطيور على أشكالها تقع
▲Dios les crea y ellos se juntan
▲De tal palo tal astilla
▲معناه بالعربي (من شابه اباه فما ظلم) او (الولد على ابيه)
▲Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجذع)
[[تصنيف:أمثال]]
|