الفرق بين المراجعتين لصفحة: «أمثال إسبانية»
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط روبوت إزالة: es:Categoría:Proverbios españoles |
لا ملخص تعديل |
||
سطر 16:
Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجذع)
* A Dios rogando y con el mazo dando
* ترجمة: صلاة للرب وضرب بالمطرقة.
* تفسير: ينبغي العمل مع التوجه لله.
* Caballo regalado no se le mira el diente/colmillo/dentado.
* ترجمة: لا تفحص أسنان الحصان الهدية.
* تفسير: لا تفتش عن العيوب في الهدايا
* Agua que no has de beber, déjala correr
* ترجمة: الماء الذي لن تشربه ، دعه يجري.
* تفسير: لا تكنز ما لن تستعمله.
* A la tercera va la vencida
* ترجمة: المحاولة الثالثة موفقة.
* تفسير: قد تخفق المحاولات الأولى ويكون التوفيق في الثالة.
* مناظر له في العربية: الثالثة ثابتة.
[[تصنيف:أمثال]]
|