الفرق بين المراجعتين ل"أمثال إسبانية"

تم إضافة 780 بايت ،  قبل 10 سنوات
لا يوجد ملخص تحرير
ط (روبوت إزالة: es:Categoría:Proverbios españoles)
 
Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجذع)
 
* A Dios rogando y con el mazo dando
* ترجمة: صلاة للرب وضرب بالمطرقة.
* تفسير: ينبغي العمل مع التوجه لله.
 
* Caballo regalado no se le mira el diente/colmillo/dentado.
* ترجمة: لا تفحص أسنان الحصان الهدية.
* تفسير: لا تفتش عن العيوب في الهدايا
 
* Agua que no has de beber, déjala correr
* ترجمة: الماء الذي لن تشربه ، دعه يجري.
* تفسير: لا تكنز ما لن تستعمله.
 
* A la tercera va la vencida
* ترجمة: المحاولة الثالثة موفقة.
* تفسير: قد تخفق المحاولات الأولى ويكون التوفيق في الثالة.
* مناظر له في العربية: الثالثة ثابتة.
 
[[تصنيف:أمثال]]