الفرق بين المراجعتين لصفحة: «مهدي أخوان ثالث»

تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
Ruwaym (نقاش | مساهمات)
Ruwaym (نقاش | مساهمات)
سطر 2:
[[ملف:Akhavan Ghahreman Navid Ghodsi (Cropped and Edited).png|تصغير]]
== اقتباسات ==
* اقتربت لحظة اللقاء،اللقاء قريبة<br>لقدها جننتأنا منمجنون جديد،وسكران<br>وعادها قلبيأنا يرتجف؛مرتجف ويديالقلب ترتعش،واليدين<br>وكأنني أسرح في عالم آخر،آخر<br>فيا أيتها الريحالشفرة لا تبعثريتجرحي شعريوجهي المصفف،غفلة<br>وياأيتها أيها الموسىالريح لا تجرحتشوشي وجنتيصفاء على حينشعري غِرَّة،بغتة<br>وياوأنت أيها القلب<br>أيها لاالنشوان ترقمن ماءدون وجهي،نبيذ<br>فقدلا اقتربتتسكب لحظةماء وجهي<br>فلحظة اللقاء. قريبة
** ''لحظة اللقاء'' <ref>{{مرجع كتاب||محرر= جابرعبد القادر عصفورعقيل|المترجم= محمدموسى نور الدين عبد المنعمبيدج|العنوان= مختارات من الشعر الفارسيالإيراني الحديث|الطبعة= الثانيةالأولى|الصفحة=18169|سنة= 20092008|الناشر = المركزالمجلس القوميالوطني للترجمةللثقافة والفنون والآداب|المكان= القاهرة، مصرالكويت}}</ref>
* نحن نشبه نافذتين متقابلتين،<br>نعلم كل حديث يدور عند بعضنا البعض،<br>وفي كل يوم نقرر ما سيكون في اليوم التالي.<br>العمر مرآة الليل، ولكن .... عجبًا<br>إن كثيرًا من ليالي وأيام شهري تير [سرطان] ودي [جدي] قصيرة<br>اللعنة على السفر فقد فعل ما ليم يفعله<br>سحر الشمس ولا سحر القمر.<br>إن قلبي الآن محطم وجريح؛<br>لأن إحدى النافذتين مغلقة.
** ''نافذتان'' <ref>{{مرجع كتاب||محرر= جابر عصفور|المترجم= محمد نور الدين عبد المنعم|العنوان= مختارات من الشعر الفارسي الحديث|الطبعة= الثانية|الصفحة=184|سنة= 2009|الناشر = المركز القومي للترجمة|المكان= القاهرة، مصر}}</ref>